翻译公司

欢迎使用访问北京译邦达翻译公司,有问题或意见请联系我们,谢谢您的参与使用。

« 奥斯卡颁奖央视延时转播 同声传译配有中文字幕标书翻译|项目建议书翻译 »

“国际母语日”的自我提醒

我国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,但专业翻译人才缺口达90%。翻译能力的薄弱,使我们因为无法准确、及时消化来自国际上的巨大信息流而失去大量有价值的信息。这是2月21日我国首次举办“国际母语日”前后推出的一条信息。据了解,联合国教科文组织1999年第三十届大会确定,每年的2月21日为“国际母语日”,今年的主题是“语言和网络空间”。

也就是在“世界母语日”当天,著名语言学家、南开大学博士生导师马庆株教授向记者表明观点:“我不反对学习英语,但是对于现在各类学校,尤其是中小学、幼儿园推出的‘双语教学’我坚决反对,并呼吁加以制止。”同时他认为,现在的“双语教学”是一种违法行为,是与《国家通用语言文字法》和《教育法》相违背的。在马教授看来,我们在高等教育甚至在基础教育中所熟悉的汉、英“双语教学”,已不符合其本来意义,反而有可能以牺牲国家和民族的语言及其文化为代价。马教授还一直呼吁不能再不顾一切地推广英语,要使我们学习的语种多样化,这样更有利于汉语的推广。

我想,很多人一定都不知道有这样一个节日,但起码对目前国内的“全民学英语”热潮深有体会。改革开放需要国际交流与合作,需要语言沟通和信息共享,尤其是随着北京奥运会申办成功,学校、企业、社会等无不掀起了一股学习、普及英语的热潮,这对我们融入国际社会,促进经济发展和当好东道主都有着相当重要的作用。但是,一边是“全民学英语”的热潮,一边却是专业翻译人员极度短缺,这不能不说是一种让人深思的悲哀。

其实,面对外语的大肆“入侵”和在升学、评职称等众多场合获得的非常重视和十分优待,我们一直都不乏有识之士在全力呐喊,但声嘶力竭之后,效果几无。因为人都是现实而功利的,家长和学生认为学好英语可以出国,可以获得高学历,可以获得更高职称等等。在这种直接的利益驱动下,学校和各种培训机构大力推广英语也就显得很自然了。但无论是从个人经历还是社会行情来看,“全民学英语”热潮的结果却可以说是个人财力、精力、时间的大量浪费,从整个国家来看,也就是国力的浪费。

我也一直想学好英语,并能“想说就说”,出口成章,大学里也努力付出过,但没有环境也就失去了耐心与毅力,毕业后倒是我们的母语汉语处处不可少,而我常会为自己的文字及写作水平而自怨。我想,这一次,我不但记住了“国际母语日”这个日子,还会勉励自己今后更好地学好用好汉语。而那些翻译、交流之类的“精准”工作还是交给真正的外语精英吧。谁叫我学了这么多年英语还一点不专业不“成器”,吃不了这碗饭?那就好好珍惜、保护我们天生固有的“自耕地”吧———母语是能让我们真正感到自豪的,至少它不会嫌弃我们。

  • 相关文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Devo Build 80108

Copyright 北京译邦达翻译公司 WebSite. Some Rights Reserved.