据了解,全国能够胜任国际会议译员工作的高级同声翻译人才不过几十名,而目前仅北京就至少需要几百名。近日在北京,虽然有25名来自全国各地的翻译人员获得首届“国际会议译员资格证书”,但对于现实市场仍然是“杯水车薪”。据悉,从事这类工作的人员每天工作两小时起价500美元。为此,在首届中欧国际会议译员培训班毕业典礼上,首批结业的25名学员被称为坐在“金矿”上的职员。
据了解,目前很多人认为只要学会英语,就可以当同声翻译。对此,对外经贸大学英语学院副院长张金龙教授表示,具有一定英语水平和同声翻译是两码事,后者还必须进行专业的技能训练。据悉,目前国内专门培训高级国际会议译员的院校或机构寥寥无几,目前,只有对外经贸大学和北京外国语大学等院校进行了此方面的尝试。