谈谈我自己粗浅的认识(我的英文水平非常一般,只不过有些经验而已。请大家见谅!
1、浮躁心理是翻译者的大忌(不做认真推敲)
2、平时对各个行业的知识积累并灵活运用到翻译工作中是科技(工业)翻译的关键所在。
3、对于一些翻译人员,一般来讲语法不是问题,专业术语反而难住了他们(没有经验或经历)。
4、如何在可供选择的几个词汇当中找出准确的答案,靠的是对全文的理解。不应似是而非的翻译。
5、对全文的统一认识有偏差(甚至翻译成为两种以上的事物)。这种理念往往被忽视,做出了不符合逻辑推理。
谈谈我自己粗浅的认识(我的英文水平非常一般,只不过有些经验而已。请大家见谅!
1、浮躁心理是翻译者的大忌(不做认真推敲)
2、平时对各个行业的知识积累并灵活运用到翻译工作中是科技(工业)翻译的关键所在。
3、对于一些翻译人员,一般来讲语法不是问题,专业术语反而难住了他们(没有经验或经历)。
4、如何在可供选择的几个词汇当中找出准确的答案,靠的是对全文的理解。不应似是而非的翻译。
5、对全文的统一认识有偏差(甚至翻译成为两种以上的事物)。这种理念往往被忽视,做出了不符合逻辑推理。
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。