翻译公司

欢迎使用访问北京译邦达翻译公司,有问题或意见请联系我们,谢谢您的参与使用。

« 百度与谷歌角逐在线翻译市场从“翻译大国”到“翻译强国”,还有多少路要走 »

中国译协对外传播翻译委员会第12次中译法研讨会通报

     由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办、外文出版社承办的第12次中译法研讨会于2008年6月20日在中国外文局举行。

     来自外交部、文化部、农业部、中联部、新华社、中国科学院、中央编译局、中央电视台、中国国际广播电台、外文出版社、今日中国杂志社、北京周报社、北京大学、北京外国语大学、北京语言大学、首都师范大学、浙江工商大学、中国网、外语教学与研究出版社等国家部委、事业单位、高等院校及其他法语使用单位的45位法语界资深翻译、知名教授及业务骨干参加了研讨会。另有6位高校学生列席旁听了研讨。

     开幕式上,中译法研讨会主任谢燮禾首先致辞,强调本次研讨会召开的时机非同寻常:西方媒体利用拉萨暴力事件热炒西藏问题;四川汶川发生大地震;翻译界的盛事—第18届世界翻译大会即将在上海举行;期盼已久的2008年奥运会将在北京举行。中译法研讨会及各单位成员愿齐心协力,与业界同仁一起搞好翻译,以实际行动服务于外宣事业,服务于社会,服务于国家和民族承担的重要活动。

     外文出版社总编辑李振国代表承办单位致辞,对第12次中译法研讨会的召开表示衷心祝贺,对各位与会代表表示热烈欢迎,并预祝研讨会取得圆满成功。

中国译协常务副秘书长姜永刚代表中国译协致辞。他认为,中译法研讨会的工作认真、细致、严谨,目前已行成比较完善的机制,为法语界同行提供了一个良好的交流平台,对其他语种的翻译借鉴经验也发挥了一定作用。他还呼吁大家关注并积极参与世界翻译大会,为翻译事业多做贡献。

     国际译联理事、中国译协副会长邱举良,中国译协理事、中译法研讨会名誉主任侯贵信也先后讲话。

     简短的开幕式后,与会代表在资深翻译唐家龙的主持下,围绕外文出版社搜集整理的有关抗震救灾、世界翻译大会、人大和政协两会、民族宗教、古今作品、农业等方面的500多条词汇进行了热烈、充分的讨论(待定稿后另发)。外文出版社还指派外籍改稿专家Sabine de Barbuat现场答疑。

     词汇研讨结束后,谢燮禾主任作了总结发言。他以所有与会代表的名义,诚挚感谢外文出版社领导全力支持承办研讨会并给予热情指导,办公室和法文部同志积极投入各项会务的落实工作,确保了研讨会的成功举办。

 

             中国翻译协会对外传播翻译委员会

             中译法研讨会

             2008年6月23日

  • 相关文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Devo Build 80108

Copyright 北京译邦达翻译公司 WebSite. Some Rights Reserved.